Já lá vão uns anitos, mas dizia-se no Reino Unido que TAP significava:
E a SABEBA (Bélgica) tinha duas versões. Em Inglês era “Such A Bad Experience Never Again” e em Flamengo era “Seks Aan Boord En Niets Anders”, que traduzido quer dizer “A bordo só se faz sexo e nada mais”.
SABEBA não, SABENA, desculpem-me pelo erro anterior.
Não é por nada, mas acho que essa versão flamenga, era uma boa forma de publicidade…
🙂
Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:
Está a comentar usando a sua conta WordPress.com ( Terminar Sessão / Alterar )
Está a comentar usando a sua conta Google ( Terminar Sessão / Alterar )
Está a comentar usando a sua conta Twitter ( Terminar Sessão / Alterar )
Está a comentar usando a sua conta Facebook ( Terminar Sessão / Alterar )
Connecting to %s
Notificar-me de novos comentários via e-mail.
Quero ser notificado de novos artigos por email.
E a SABEBA (Bélgica) tinha duas versões. Em Inglês era “Such A Bad Experience Never Again” e em Flamengo era “Seks Aan Boord En Niets Anders”, que traduzido quer dizer “A bordo só se faz sexo e nada mais”.
SABEBA não, SABENA, desculpem-me pelo erro anterior.
Não é por nada, mas acho que essa versão flamenga, era uma boa forma de publicidade…
🙂